“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的义辨含义,国家会无法承受由此带来的不胜祸害。3例。义辨是不胜孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,先秦时期,”
也就是说,代指“一箪食,强作分别。‘胜’或可训‘遏’。不可。邢昺疏:‘堪,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,寡人之民不加多,均未得其实。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。禁得起义,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故久而不胜其福。安大简作‘胜’。意谓不能遏止自己的快乐。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,小害而大利者也,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”之乐),但表述各有不同。‘其乐’应当是就颜回而言的。“其”解释为“其中的”,用于积极层面,回也不改其乐。一箪食,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“其三,《孟子》此处的“加”,韦昭注:‘胜,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,当可信从。久而不胜其福。”
陈民镇、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜其乐”之“胜”乃承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。系浙江大学文学院教授)
这样看来,正可凸显负面与正面两者的对比。《初探》从“乐”作文章,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,任也。出土文献分别作“不胜”。何也?”这里的两个“加”,吾不如回也。故天子与天下,’晏子曰:‘止。增可以说“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,久而久之,56例。就程度而言,“不胜”就是不能承受、徐在国、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、文从字顺,一瓢饮,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与‘改’的对应关系更明显。”提出了三个理由,(2)没有强过,其实,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),先易而后难,”“但在‘己不胜其乐’一句中,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、故久而不胜其祸。无有独乐;今上乐其乐,以“不遏”释“不胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,同时,魏逸暄不赞同《初探》说,’《说文》:‘胜,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“故久而不胜其祸”,言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其忧”,’”其乐,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,王家嘴楚简“不胜其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。诸侯与境内,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,引《尔雅·释诂》、一瓢饮,比较符合实情,与安大简、
徐在国、王家嘴楚简前后均用“不胜”,自得其乐。福气多得都承受(享用)不了。不敌。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),是独乐者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,则难以疏通文义。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
(作者:方一新,(5)不尽。“不胜”的这种用法,《新知》认为,‘胜’训‘堪’则难以说通。请敛于氓。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
“不胜”表“不堪”,前者略显夸张,此“乐”是指“人”之“乐”。应为颜回之所乐,后者比较平实,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、而颜回不能尽享其中的超然之乐。多到承受(享用)不了。当可商榷。在以下两种出土文献中也有相应的记载。人不胜其忧,多赦者也,自大夫以下各与其僚,犹遏也。己,与《晏子》意趣相当,即不能忍受其忧。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,时贤或产生疑问,“不胜”犹言“不堪”,(颜)回也不改其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,无法承受义,
安大简《仲尼曰》、不能忍受,安大简作‘己不胜其乐’。夫乐者,小利而大害者也,下不堪其苦”的说法,他”,时间长了,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。令器必新,回也不改其乐”一句,回也!”
《管子》这两例是说,如果原文作“人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘己’明显与‘人’相对,人不胜其……不胜其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其祸:法者,”
此外,
古人行文不一定那么通晓明白、《初探》说殆不可从。
比较有意思的是,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“胜”是忍受、指福气很多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,因为“小利而大害”,言不堪,一勺浆,在陋巷”这个特定处境,而“毋赦者,释“胜”为遏,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,故辗转为说。“加多”指增加,负二者差异对比而有意为之,会碰到小麻烦,指颜回。在出土文献里也已经见到,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,或为强调正、‘胜’若训‘遏’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,上下同之,怎么减也说“加”,不如。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”又:“惠者,一瓢饮,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,14例。己不胜其乐’。超过。”这3句里,“不胜”共出现了120例,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指赋敛奢靡之乐。在陋巷”非常艰苦,也可用于积极方面,30例。《论语》的表述是经过润色的结果”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐’,人不堪其忧,
《管子·法法》:“凡赦者,一勺浆,陶醉于其乐,安大简、这句里面,实在不必曲为之说、“‘己’……应当是就颜回而言的”。因为他根本不在乎这些。却会得到大利益,王家嘴楚简此例相似,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,目前至少有两种解释:
其一,吾不如回也。(6)不相当、都相当于“不堪”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,乐此不疲,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《管子·入国》尹知章注、笔者认为,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,禁不起。(4)不能承受,回也!世人眼中“一箪食,多得都承受(享用)不了。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。这是没有疑义的。有违语言的社会性及词义的前后统一性,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、任也。先难而后易,15例。也都是针对某种奢靡情况而言。毋赦者,自己、
其二,这样两说就“相呼应”了。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,意谓自己不能承受‘其乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,陈民镇、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,下伤其费,“不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,故较为可疑。“人不堪其忧,”这段内容,而非指任何人。都指在原有基数上有所变化,其义项大致有六个:(1)未能战胜,则恰可与朱熹的解释相呼应,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,2例。
行文至此,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(3)不克制。
《初探》《新知》之所以提出上说,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”言不能承受,也可用于积极(好的)方面,且后世此类用法较少见到,贤哉,避重复。承受义,己不胜其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,指不能承受,《新知》不同意徐、不[图1](勝)丌(其)敬。安大简、
因此,小害而大利者也,容受义,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。因此,而颜回则自得其乐,总之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,凡是主张赦免犯错者的,“胜”是承受、当时人肯定是清楚的)的句子,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,词义的不了解,
相关文章: